…sagt man auf Deutsch “schreib auf” und auf Englisch “write down”?
Kommentar hinzufügen
Die Felder Name und Kommentar sind Pflichtfelder.
...nur... warum eigentlich?
…sagt man auf Deutsch “schreib auf” und auf Englisch “write down”?
Die Felder Name und Kommentar sind Pflichtfelder.
Samstag, Juli 23, 2011 um 09:05:36
“niederschreiben”, Du Spaten ;-)
um 09:39:33
Okay, Mr. Schlaumeier; dann wäre die die Frage, warum es auf Englisch nicht “down write” heißt…
Der Spaten-Link liest sich im Übrigen sehr unvorteilhaft; ich bevorzuge eher diesen hier: http://kamelopedia.mormo.org/index.php/Spaten
um 11:59:12
“niederschreiben” ist ja schon gesagt; im Englischen bleibt das Beiwort eben hinter der Hauptwurzel des Verbs. He writes down, er schreibt nieder - da paßts dann wieder.
um 21:31:09
Bei dem Link ging es mir eher um das Eichhörnchen (auf der rechten Seite) mit der Spatenbräu-Flasche :-)
Sonntag, Juli 24, 2011 um 07:04:28
Also, ziehen wir ein Kurzfazit:
* der/das Spaten geht in Ordnung
* ich anerkenne die Existenz von “niederschreiben”
* einen Googlefight von “niederschreiben” vs. “aufschreiben” gewinnt… TATA!
http://googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=niederschreiben&word2=aufschreiben
Schönen Sonntag noch!